Localization

Localization is where the linguist goes one-step further than a direct language translation and starts to take into account other factors that will influence the target audience, such as style, colour and imagery. One of the most requested forms of localisation is website localisation, or website translation as is it sometimes referred to.

Other things that need to be considered are slogan translations where suggestive wording might be too subtle or in fact cause major offence. Using in-country, native speaking linguists means that words, phrases, images and slogans that will not work in the target language and may even cause offence will be picked out and a sensible alternative will be recommended.

We provide a complete language solution which covers the full range of services related to bringing a localized product and content to markets quickly, efficiently, cost-effectively and with the required quality.